Este trabajo está coordinado por CENAM, México.
El Centro Nacional de Metrología de México, CENAM, invita a participar a todas las personas interesadas en la preparación de una versión en español del documento "International vocabulary of basic and general terms in metrology (VIM) — Third edition", codificado como ISO VIM (DGUIDE 99999.2), y su anexo.
Para ayudar a este trabajo existe una versión inicial, que está disponible al término esta noticia en formato MSWord.
La intención del Centro Nacional de Metrología de México al realizar este trabajo es producir un documento preliminar que sirva de base para obtener una versión en español del VIM, única y confiable, para la comunidad de usuarios de la metrología –laboratorios industriales, normalizadores, laboratorios de calibración y de pruebas, institutos nacionales de metrología, etc.- en los países de habla hispana. Reconocemos la diversidad de nuestras culturas, aún cuando compartamos el mismo idioma, sin embargo estamos seguros de que podremos lograr un vocabulario armónico a pesar de las diferencias en el uso cotidiano de la terminología, y alcanzar la meta que nos hemos propuesto, si somos capaces de lograr la suficiente sinergia.
Para CENAM la principal responsabilidad de esta tarea recae en los institutos nacionales de metrología, nutrida con las aportaciones de los demás interesados, de modo que en aquellos países en los que el VIM se publica como norma, y por tanto se emite por organismos normalizadores, el documento resultante cumpla los requisitos de confiabilidad técnica, sea aplicable a la práctica local y satisfaga los procedimientos normativos de cada país. Ya se cuenta con experiencias al respecto y no hay razón para que esta empresa no pueda culminar con éxito. En la práctica se prevé la conformación natural de grupos de trabajo interactuantes en el nivel de los institutos nacionales de metrología y en el nivel de los organismos nacionales de normalización.
El esfuerzo vertido en el presente proyecto de documento considera que la versión final que se apruebe en su oportunidad, contendrá algunos cambios que podrán ser incorporados a la versión final en español con prontitud.
Se ha tomado como referencia técnica la versión original en inglés, complementada con la versión en francés. Adicionalmente, se han incluido notas del traductor y una sección aclaratoria sobre la versión en español. La referencia lingüística es el Diccionario de la Real Academia Española.
Agradeceremos enviar sus comentarios y aportaciones a Félix H. Pezet Sandoval, fpezet@cenam.mx, o a Rubén J. Lazos Martínez, rlazos@cenam.mx.
Esperamos que este esfuerzo del CENAM promueva la armonización de nuestros léxicos y mediante ello se fortalezca la unión cultural de los pueblos de habla hispana.
VIM2006v0.doc
|